References
1. Orellana-Barrio MA, Payne D, Mulkey Z, et al. Electronic cigarettes—a narrative review for clinicians. Am J Med 2015;128:674–681.
3. Schyve PM. Language differences as a barrier to quality and safety in health care: The Joint Commission perspective. J Gen Intern Med 2007;22(suppl 2): 360–361.
5. Title VI of the Civil Rights Act of 1964. 42 USC §2000d et seq.
6. Ku L, Flores G. Pay now or pay later: providing interpreter services in health care. Health Aff (Millwood) 2005;24:435–444.
7. Njeru JW, St. Sauver JL, Jacobson DJ, et al. Emergency department and inpatient health care utilization among patients who require interpreter services. BMC Health Serv Res 2015;15:214.
8. Timmins CL. The impact of language barriers on the health care of Latinos in the United States: a review of the literature and guidelines for practice. J Midwifery Womens Health 2002;47:80–96. .
9. Flores G, Abreu M, Tomany-Korman SC. Limited English proficiency, primary language at home, and disparities in children’s health care: how language barriers are measured matters. Public Health Rep 2005;120:418–430.
10. Colina S. Translation quality evaluation: empirical evidence for a functionalist approach. Translator 2008;14:97–134.
11. Colina S, Marrone N, Ingram M, et al. Translation quality assessment in health research: a functionalist alternative to back-translation. Translator 2017;40:267–293.
12. Bagchi AD, Dale S, Verbitsky-Savitz N, et al. Examining effectiveness of medical interpreters in emergency departments for Spanish-speaking patients with limited English proficiency: results of a randomized controlled trial. Ann Emerg Med 2011;57:248–256.e4.
13. Lee LJ, Batal HA, Maselli JH, et al. Effect of Spanish interpretation method on patient satisfaction in an urban walk-in clinic. J Gen Intern Med 2002;17: 641–646.
14. Kuo D, Fagan MJ. Satisfaction with methods of Spanish interpretation in an ambulatory care clinic. J Gen Intern Med 1999;14:547–550.
15. Elderkin-Thompson V, Cohen Silver R, Waitzkin H. When nurses double as interpreters: a study of Spanish-speaking patients in a US primary care setting. Soc Sci Med 2001;52:1343–1358.
16. Flores G, Laws MB, Mayo SJ, et al. Errors in medical interpretation and their potential clinical consequences in pediatric encounters. Pediatrics 2003;111: 6–14.
17. Flores G, Abreu M, Barone CP, et al. Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters. Ann Emerg Med 2012;60:545–553.
19. Cunningham H, Cushman LF, Akuete-Penn C, et al. Satisfaction with telephonic interpreters in pediatric care. J Natl Med Assoc 2008;100: 429–434.
20. Lee JS, Nápoles A, Mutha S, et al. Hospital discharge preparedness for patients with limited English proficiency: a mixed methods study of bedside interpreterphones. Patient Educ Couns 2018;101:25–32.
21. Lion KC, Ebel BE, Rafton S, et al. Evaluation of a quality improvement intervention to increase use of telephonic interpretation. Pediatrics 2015; 135:e709–e716.
22. Nápoles AM, Santoyo-Olsson J, Karliner LS, et al. Clinician ratings of interpreter mediated visits in underserved primary care settings with ad hoc, in-person professional, and video conferencing modes. J Health Care Poor Underserved 2010;21:301–317.
23. Nápoles AM, Santoyo-Olsson J, Karliner LS, et al. Inaccurate language interpretation and its clinical significance in the medical encounters of Spanish speaking Latinos. Med Care 2015;53:940–947.
24. Locatis C, Williamson D, Gould-Kabler C, et al. Comparing in-person, video, and telephonic medical interpretation. J Gen Intern Med 2010;25:345–350.
25. Price EL, Pérez-Stable EJ, Nickleach D, et al. Interpreter perspectives of in-person, telephonic, and videoconferencing medical interpretation in clinical encounters. Patient Educ Couns 2012;87:226–232.
26. Gany F, Kapelusznik L, Prakash K, et al. The impact of medical interpretation method on time and errors. J Gen Intern Med 2007;22(suppl 2):319–323.
27. Hornberger JC, Gibson CD, Wood W, et al. Eliminating language barriers for non-English-speaking patients. Med Care 1996;34:845–856.
28. Diamond LC, Schenker Y, Curry L, et al. Getting by: underuse of interpreters by resident physicians. J Gen Intern Med 2009;24:256–262.
29. Sandler R, Myers L, Springgate B. Resident physicians’ opinions and behaviors regarding the use of interpreters in New Orleans. South Med J 2014;107:698–702.
30. Kuo DZ, O’Connor KG, Flores G, et al. Pediatricians’ use of language services for families with limited English proficiency. Pediatrics 2007;119: e920–e927.
31. Baker DW, Parker RM, Williams MV, et al. Use and effectiveness of interpreters in an emergency department. JAMA 1996;275:783–788.
32. Lee KC, Winickoff JP, Kim MK, et al. Resident physicians’ use of professional and nonprofessional interpreters: a national survey. JAMA 2006;296:1049–1054.
33. López L, Rodriguez F, Huerta D, et al. Use of interpreters by physicians for hospitalized limited English proficient patients and its impact on patient outcomes. J Gen Intern Med 2015;30:783–789.
34. Schenker Y, Pérez-Stable EJ, Nickleach D, et al. Patterns of interpreter use for hospitalized patients with limited English proficiency. J Gen Intern Med 2011;26:712–717.
35. Crossman KL, Wiener E, Roosevelt G. In-person interpretation and bilingual providers. Pediatrics 2010;125:e631–e638.
38. Cleary PD, McNeil BJ. Patient satisfaction as an indicator of quality care. Inquiry 1988;25:25–36.
39. Hampers LC, McNulty JE. Professional interpreters and bilingual physicians in a pediatric emergency department: effect on resource utilization. Arch Pediatr Adolesc Med 2002;156:1108–1113.